Translation of "break to" in Italian


How to use "break to" in sentences:

It's an even break to live longer.
Un'occasione per vivere più a lungo.
Be kind of a break to get rid of me for a while, won't it?
Sarà un sollievo liberarsi di me per un po', vero?
I wish that you, you long-nosed baboon that you'd once break to the core, so much so that not a fart was left!
Come vorrei vederti, vecchio gufo che non sei altro, cadere una sola volta nella polvere, rotolarti dentro finché fossi ridotto ad un ammasso di fango!
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Fra due grandi famiglie la lotta si scatena, nella bella Verona Beach, dov'è la nostra scena dal loro antico odio nascon nuovi tumulti e sangue di fratelli scorre dopo gli insulti.
From ancient grudge break to new mutiny...
Dal loro antico odio nascon nuovi tumulti.
I'll need my break to recover.
necessiterò il mio riposo para recuperarme.
Yeah, well, maybe you need a break, to de-freak.
Forse ti serve una pausa per disterrorizzarti.
'The damage to the head, the break to the arm.
Danni alla testa, la frattura al braccio.
'Damage to the head, the break to the arm...'
Danni alla testa, la frattura al braccio...
We needed to take a break to gain perspective, but, um... this isn't helping.
Avevamo bisogno di prenderci una pausa, di chiarirci le idee, ma, ehm... Questo non aiuta.
Well, the walls of this tunnel could have gently eroded by water which still runs through it providing a gradual break to our fall.
le pareti di questo tunnel potrebbero essere state erose dall'acqua che corre ancora dentro di loro provvedendo ad una nostra graduale frenata.
Then that's the rule you'll have to break to know the truth.
Allora la dovrai infrangere per conoscere la verità.
How many bones did they have to break to get her in there?
Quante ossa hanno dovuto romperle per farla entrare li'?
Every time I look in the mirror, all I see is somebody that I would never give a break to, you know?
Ogni volta che mi guardo allo specchio vedo solo... qualcuno a cui non dare mai pace, sai?
Oh, right, like we would ever take a break to sleep.
Già... come se avremo tempo per dormire.
Two years is like a coffee break to him.
Due anni per lui equivalgono ad una pausa caffè.
The option does not cancel the payment, but allows you to take a short break to improve your financial affairs.
L'opzione non annulla il pagamento, ma ti consente di fare una breve pausa per migliorare i tuoi affari finanziari.
Yeah, or jars or anything we can break to release the gas.
Sì, o vasetti. O altro che possiamo rompere per rilasciare il gas.
Is your work here so pressing that you can't take a break to help your country?
E' cosi' impegnata con il suo lavoro qui da non avere tempo per aiutare il suo Paese?
I didn't expect spring break to be this stinky.
Non mi aspettavo che la vacanza di primavera fosse così puzzolente.
Do you know how many thermometers I had to break to fill this?
Lo sai quanti termometri ho dovuto rompere per riempire questo?
He won't even take a break to eat.
Non vuole nemmeno fare una pausa per mangiare.
You know, I really appreciate you coming home on your lunch break to help me with the nursery.
Apprezzo davvero che tu venga a casa durante la tua pausa pranzo per aiutarmi con la nursery.
Thomas Jefferson would have railed against the coffee break to his dying breath.
Thomas Jefferson avrebbe inveito contro la pausa caffè fino alla morte.
I can use the break to rack up some extra tip money.
Posso usare la pausa per guadagnare dalle mance.
A break to any of the first four, a tear to the spinal cord...
Una frattura nelle prime 4, uno strappo alla colonna...
Well, 2:00, he takes a break to feed his pigs.
Be', alle 14 fa una pausa per dar da mangiare ai suoi maiali.
Does that sound like a call for a doughnut break to you?
Ti sembra l'inizio della pausa ciambella?
Billy, soon as he makes his break to fire, we run.
Billy... non appena virerà per fare fuoco, scappiamo.
But I need to decide how far I'm willing to go... how many of my own rules I'm willing to break to get it done.
Ma devo decidere fino a dove sono disposto a spingermi... quante delle mie regole sono disposto a infrangere... pur di ottenere ciò che voglio.
I need a break to clear my head.
Voglio una pausa per chiarirmi le idee.
I'll make a break to the north, try and draw their fire, you make a run for the call box.
Irrompero' verso nord, provero' ad attirare il loro fuoco, tu corri alla cabina.
Any laws you have to break to help me do that?
Devi infrangere qualche legge per aiutarmi a trovarla?
and with a hard break to the first gate they move to the first straight way.
Dopounafrenataallaprima porta, mirano dritti al percorso.
And then when I got my big break to fight for the UFC, I thought to step it up.
Poi ho ricevuto una proposta dalla UFC e ho pensato che dovevo prepararmi meglio.
We shall break to the west, and hope to miss them before righting course.
Dobbiamo andare a ovest e sperare di non trovarli prima di riprendere la direzione giusta.
Two households, both alike in dignity, in Fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Due famiglie, entrambe in egual misura dignitose, nella bella Verona, dove si svolge la nostra scena, da un antico rancore irrompono in una nuova lite, dove il sangue dei cittadini sporca le mani civili.
He's a nuclear physicist in the UK who took a five-year career break to be home with his five children.
un fisico nucleare che lavora nel Regno Unito, che ha preso una pausa di cinque anni per badare ai suoi cinque figli.
2.9432079792023s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?